[Project-ideas] project-idea

Bhavani Shankar R bhavi at ubuntu.com
Sun Apr 14 18:03:07 PDT 2013


On Mon, Apr 15, 2013 at 1:01 AM, pankaj malhotra <urgentpankaj at gmail.com> wrote:
> yes i am familiar with .po .pot and .mo files and know how the things work
> ,like .po files contain all translated strings in human readable format and
> .mo contain machine language code .pot contain all the strings to be
> translated , truly i do not have much experience but i have tried to do
> translations using poedit and GNU gettext. Where as the l10n project is
> concerned i went though some documentations available on internet .
>
> All in all, dealing with i18n and l10n means that the application can take
> care of the following:
>
> Text translation (interface, assets, and content)
> Standards and formats (dates, amounts, numbers, and so on)
> Localized content (many versions of a given object according to a country)
>

(CC'ing the list too)

Thanks for your reply. I would recommend you to go through some style
guides and how translations do take place  in real time in opensource
projects (for instance, you can have a look at Mozilla or ubuntu
(which uses a web interface for translations) and prepare a plan as to
how you would take up the validation project forward

Regards,
-- 
Bhavani Shankar
Ubuntu Developer       |  www.ubuntu.com
https://launchpad.net/~bhavi



More information about the Project-ideas mailing list