[Anubad] Firefox OS localization in Hindi

Swarnava Sengupta swarnavasengupta at gmail.com
Mon Feb 25 06:28:16 PST 2013


for sumo things, i have completed translation for sumo in bn-in, i
just need to localize all support article in Bengali, though this
project is huge and i am the only one who is involved from bn-in, this
proccess is going bit slow :), let me know if i can help in any other
area :)

On 2/25/13, Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay at gmail.com> wrote:
> On Mon, Feb 25, 2013 at 7:47 PM, priyanka nag <priynag at gmail.com> wrote:
>
>> Well, I was not aware of this discussion-notes else would have made sure
>> to
>> bring it up. Just putting down the few things we had discussed during the
>> SAARC meet up (from localization point of view):
>
> This is a bit unfortunate. I'd have thought that those who had
> attended the meeting would have a memory of the discussions and
> outstanding issues.
>
>> Documentations to be there in local languages for the Wiki pages (well
>> seems
>> like in Bangladesh, people are not much in support of reading the wiki
>> pages
>> in English)
>
> This is something that has been the bug-bear. Swarnava has been
> continuing to do work on SUMO, I'm not well acquainted with how much
> work remains.
>
>> Bangladesh team has managed to get the Bengali spell checker for Firefox.
>> If
>> we can get our glossary ready, we can get our spell checkers as well
>> (Robin
>> from Bangladesh agreed to help us on this).
>
> The spell checker for bn_IN has been around for a long time now. It is
> used via hunspell. I am not too sure what you mean by "glossary". But,
> a standardized list of terms for Bengali, running into over 100,000
> words exists. And, it gets continuously refreshed and reviewed.
>
>> I think Arky along with some other localization members has managed to get
>> a
>> template for localization ready. The general problems we face like
>> whether
>> to translate the brand names or just transliterate them etc are now
>> prototyped and documented. So no more conflicts on these topic...just
>> need
>> to abide by the available rules. So we can get hold of this document, go
>> through it once before the next sprint (whenever we plan for it).
>
> Doesn't the Style Guide make specific references to what
> terms/trade-marks/brand-names can be translated/localized ? At least
> that is how Soumya (Deb) explained it to me.
>
>
> --
> sankarshan mukhopadhyay
> <https://twitter.com/#!/sankarshan>
>


-- 
Swarnava
https://twitter.com/h34v3ng0d
http://heavengod.wordpress.com
https://developer.mozilla.org/profiles/Swarnava/
https://mozillians/Swarnava



More information about the Anubad mailing list